起头:海南日报偷窥色片
海南日报全媒体见习记者黄婷 记者刘晓惠
从甲骨文、金文到简体字,汉字的样式和内涵在抑止地演变发展。这一历程不仅映射了中华英才历史的变迁和文化的演进,也彰显了汉字行为文化象征的不灭人命力。
但是,汉字的发展并非一帆风顺。濒临西方文化的冲击、初遇当代技巧的立异,以及面前聚集用语的负面影响,汉字如安在历史的风雨中保捏刚烈?如安在变革的波浪中保捏独到的人命力?
10月8日下昼,著名作者韩少功偷窥色片“毕生名誉讲授”授予典礼及“韩少功创意写稿中心”揭牌典礼在海南大学举行。当世界午,韩少功受邀作客海南大学第五期东谈主文社科名家讲坛,讲明了汉字的前世今生。
韩少功先生在讲座中。 控制方供图
至暗时期 汉字险被撤消
汉字是世界上独一不绝于今且仍在使用的自源性翰墨象征系统,是中中文雅的起源所在、根脉所系。行为传承中中文雅清贫载体的汉字,却曾阅历过至暗时期。
19世纪中世,西方列强用坚船利炮翻开了中国的大门。经过数十年的中西方文化对比,出现了汉语落伍的不雅点,一场长达近半个世纪的撤消汉字怒潮就此掀翻。
“晚清以后,首先脱离汉字文化圈的是日本。”韩少功先容,随后,韩国、越南也铁心了耐久以来使用的汉字。
不仅邻居们看低汉字,那时许多中国的文假名东谈主也不看勇士语和汉字的发展,命令撤消汉字或对其进行校正。五四新文化绽放后,中国建造了讲话翰墨篡改委员会,一直将汉语的拼音化、拉丁化视为篡改主张。
“其时的现实情况迫使咱们不得不想考篡改。”韩少功先容,那时非论是用汉语发电报,照旧用打字机打汉字,齐极其不粗浅。汉字“初遇”当代化斥地或技巧,发扬出极低的效力,让一些国东谈主以为汉字不适合当代化,且其时海外上主流常识分子对中国文化的攻讦,也让国东谈主对汉字文化产生自卑情绪。
“咱们差少许把汉字给废了。”在韩少功看来,五四新文化绽放撤消汉字激进主义有名花解语之处,但也有值得反省和筹办的所在。
《马桥辞书》
《东谈主生忽然》
《西望茅草地》。
《惶然录》(佩索阿著)
色狼窝导航阅历洗涤 诸多上风裸露
“当今,从群众来看,汉语发展势头很好,学习汉语的东谈主越来越多,甚而一些国度元首、番邦政客齐能飙几句汉语。”韩少功说,汉字接收住了历史波浪的洗涤,裸清楚诸多优点。
用字简省。我国汉字扫盲圭臬是1500字,小学三四年龄学生看四大文体名著基本没问题。而表音翰墨英语的单词量则多达五六十万个,仅常用单词就有3万至4万个。另外,英语每年产生1万至2万新词,新词汇与原有词汇关系小,酿成巨大的回想背负。而汉字具灵验旧字组新词的特色,因此汉字总量保捏踏实。
深远粗浅。“‘牵强附会’在谚语用法中是个贬义词,但在讲话的传播中,‘牵强附会’则是稀奇旨的。”韩少功暗意,汉字是表意翰墨,甚而通过部首就能梗概猜到某个字的意旨。比如,“电脑”“基因”“雷达”等新出现的词语,不需过多解释,看翰墨就能知谈不详道理。但若换成英语,一般不成从字面上看出道理来。又如,“高血压”“肺结核”“七边形”等略微有点专科的英文词语对番邦孩子们来说通常很难深远。
界限纷乱。汉语是世界上使用东谈主数最多的讲话,领有广博的文化阛阓。讲话界限纷乱带来极大平正,大大镌汰了常识分娩、传播、积蓄的资本,“这使世界上清贫的想想文化后果,基本上莫得从咱们的视线中漏掉。”韩少功说。
输入快捷。曩昔国东谈主倒霉于汉字不妥当电脑输入,该问题早已措置。在屡次举行的电脑讲话输入速录比赛中,汉字齐名按序一。
“在呼叫文化自信的今天,咱们需要意志汉字的力量。”韩少功说。
新的挑战 传承需“弃取有度”
“讲话易变,翰墨守恒”。事实说明,汉字是世界上最守恒的翰墨。
从“前世”的“文言文”,走到“今生”的“白话文”,首先几千年的岁月,非论如何简化、发展、变化,汉字永恒保捏着踏实性。“今天的汉字与数千年前莫得太大辞别,因而中中文雅传承格外踏实,莫得出现过断代。”韩少功说,秦始皇实施“一轨同风”的计谋,保证了政令的传达和想想文化的息争,让汉字成为文化共同体苍劲的纽带。
“投入当代后,汉语如实遭逢了一些问题。”他说,一方面文言文不适合当代社会阶层结构变化,另一方面,当代好多主意、常识、技巧,用单音节、双音节的文言文依然无法抒发了了。外来语的投入和民间语的兴起共同鼓励了文言文向当代汉语的滚动,新词汇绵绵抑止涌现,让汉语大界限杀青自我更新。比如,“她”“社会”等字词来自外来语,“忽悠”“生猛”等词语则来自民间语。
“在给与外来语和民间语养分的同期,要介意完了好强度和力度,着重任面气候。”韩少功暗意,外来语吃亏会禁闭汉讲话翰墨的严整与和谐,影响换取,甚而消解中国文化深湛而丰富的内涵。民间语完了不好,会酿成表意的豪爽,如,好多东谈主可爱用全能动词“搞”,“搞卫生”“搞对象”“搞处事”等,用语纰漏、豪爽,枯竭好意思感。古东谈主的用词则很崇拜,雷同说“牺牲”,因为对象不同,有“崩”“薨”“一火”“卒读”“毙”等区别;雷同说“交游”,也有“征”“剿”“伐”“荡”等区别。不同的字用于不同身份的主体,有不同的推行注入和情愫抒发,这种深奥、精确与丰富,不需多费唇舌,便能准确地传情达意。
互联网也带来好多新的讲话气候。比如,“土豪”“吃瓜”等来自聚集的用语纯真形象,值得推论。同期,也要着重白话入文、互联网用语入文失控酿成表意的纷乱,比如,“耗子尾汁”“蓝瘦香菇”等用语,是否合理、是否具有人命力,值得商榷。
“汉语在给与外来语、民间语、互联网用语血液时,最佳与文言文聚会起来,取其精华去其糟粕,弃取有度,创造最佳的白话语,使汉语越来越漂亮,越来越有劲量。”韩少功以为,说勇士语,传承勇士字,不仅仅文体家、文科生的事儿,而是统共念书东谈主的处事。
“咱们每个东谈主齐应该让我方的讲话翰墨更精确少许,重纯真少许。”他说。
东谈主物档案
韩少功,1953年1月确立于湖南长沙,汉族,现居海口市。曾任《海角》杂志社社长、省作协主席、省文联主席等职,主要作品有短篇演义《西望茅草地》、中篇演义《爸爸爸》、长篇演义《马桥辞书》、散文集《东谈主生忽然》等。另有译作《性射中不成承受之轻》(昆德拉著)、《惶然录》(佩索阿著)等数种出书。作品分袂以十多种番邦翰墨共四十多种在境出门书。获第四届鲁迅文体奖、2002年法国文化部颁发的“法兰西文艺骑士奖章”、好意思国第二届纽曼华语文体奖等国表里多种文体奖项。
韩少功民间语汉字汉语海南大学发布于:北京市声明:该文不雅点仅代表作者本东谈主,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。